![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg3H7cSBtguMxDYB2Z_R889i1PdbmsXWGuVz3UTeZos_q_g4LqNoX-XPj8nDpnJ53kaC2ib_aNnTRHHDNYYFcPDFeKWpM0pJfchUnZTy0T2i3a4EDT3unNIaw_rTzVuxoMK6NZj0_Olfr15/s320/idioma.jpg)
Imagine que usted (mexicano) viaja a Argentina, pide un cafecito sin azúcar y pide también una “concha de vainilla”… ¡joé! No creo que la mesera lo tome con naturalidad, salvo que esté en la cafetería de una sexshop.
O usted (español) viene a México, sube al autobús y dice refiriéndose a su maleta (y no petaca) “cógela y córrete” ¡joé de nuevo! Seguro todos preguntarán si es albur, pero sólo quería decir: “agarra tus cosas y recórrete hacia atrás”.
Ya ni hablar de la buena pronunciación de las palabras en otro idioma. Por eso les dejo un video que compartió el profe Bazooka, doctor en letras inglesas.
2 comentarios:
jaja... me gustó el video...
Muy elocuente, claro, fluido, explícito, ilustrativo, jajajaja
Publicar un comentario